எனவே, உங்கள் விண்ணப்பத்தின் நிலையைப் பற்றி விசாரிக்க நீங்கள் பணியமர்த்தல் மேலாளரை அணுகலாம். நீங்கள் முன்னேறவில்லை என்றாலும், அவர் "உங்கள் விண்ணப்பத்தை கோப்பில் வைத்திருக்கப் போகிறார்" என்று அவர் உங்களுக்குச் சொல்கிறார்.
“அருமை!” நீங்களே சொல்லுங்கள், “எனது விண்ணப்பம் கோப்பில் உள்ளது!”
பின்னர் நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்: “காத்திருங்கள், இனிமேல் யாராவது தாக்கல் செய்யும் பெட்டிகளைப் பயன்படுத்துகிறார்களா? அவர் எனது விண்ணப்பத்தை அச்சிட்டு ஒரு கோப்புறையில் வைத்தாரா? 'எதிர்கால பாத்திரங்களுக்கான சரியான விண்ணப்பதாரர்கள்' என்று பெயரிடப்பட்ட கோப்பு கோப்புறை அவரிடம் உள்ளதா? ”அது சாத்தியமில்லை.
எனவே அடிக்கடி மேற்கோள் காட்டப்பட்ட சொற்றொடர் உண்மையில் என்ன அர்த்தம் என்று நீங்கள் யோசிக்கிறீர்கள். சரி, உங்கள் குறிப்பிட்ட சூழ்நிலையின் அடிப்படையில் நேர்மையான மொழிபெயர்ப்புகள் இங்கே.
மொழிபெயர்ப்பு 1: “நாங்கள் உன்னை விரும்புகிறோம், இதற்காக அல்ல”
சில நேரங்களில் மேலாளர்களை பணியமர்த்துவது உண்மையில் ஒரு வேட்பாளரைப் போலவே இருக்கும், ஆனால் அவர் அந்த பாத்திரத்திற்கு சரியான நபர் அல்ல என்பதை அறிவீர்கள். வேறொருவர் அதிக தகுதி வாய்ந்தவராக இருக்கலாம். அல்லது, விண்ணப்பதாரர் மிகச்சிறந்த நபராக வந்திருக்கலாம், மேலும் சில மாதங்களில் வாடிக்கையாளர் எதிர்கொள்ளும் பாத்திரத்திற்கு அவர் சிறந்தவராக இருப்பார் என்று நேர்காணல் செய்பவர் கருதுகிறார்.
வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், இந்த மொழிபெயர்ப்பு பொதுவாக வேலை செயல்பாட்டில் முன்னேறிய வேட்பாளர்களுக்கு பொருந்தும். இந்த வழியில் படிப்பதற்கு முன்பு, குறைந்தபட்சம் ஒரு நேர்காணலையாவது நீங்கள் செய்திருக்க வேண்டும். மற்றொரு அடையாளம்: பெரும்பாலும், குறிப்பில் எதிர்காலத்தில் தொடர்பில் இருப்பதைப் பற்றிய கூடுதல் வரிகள் (சில விவரக்குறிப்புகள் உட்பட அல்லது ஒரு சென்டர் அழைப்பிதழோடு இருக்கலாம்) அல்லது உங்களைச் சந்திப்பது எவ்வளவு அருமையாக இருக்கும் என்பது பற்றிய சொற்கள் அடங்கும்.
அதுவரை செயல்முறை பற்றி நீங்கள் நன்றாக உணர்கிறீர்கள் என்றால், இந்த ஆலோசனையைப் பயன்படுத்தி மீண்டும் அணுகலாம்.
மொழிபெயர்ப்பு 2: “இந்த பங்கு உண்மையில் திறக்கப்படவில்லை”
மியூஸ் எழுத்தாளர் லில்லி ஜாங் விளக்குகிறார், ஒரு முறை வேட்பாளர்கள் கவனிக்கப்படாமல்-தங்கள் சொந்த தவறு இல்லாமல்-ஒரு தேடல் செயலற்றதாக இருக்கும்போது, முழு நேரமும் ஒரு உள் வேட்பாளர் இருந்தபோது.
இந்த நிகழ்வில், “உங்கள் விண்ணப்பத்தை நாங்கள் கோப்பில் வைத்திருப்போம்” என்பது மேலே செய்ததை சரியாக அர்த்தப்படுத்துவதில்லை; ஏனெனில் வெளிப்படையாக, நேர்காணல் செய்பவர் உங்களைப் பற்றி தெரிந்துகொள்ளவும் விரும்பவும் நேரத்தை முதலீடு செய்திருக்க மாட்டார். ஹெக், உங்கள் அட்டை கடிதத்தைப் படிக்கும் போது அவள் மனதளவில் பலதரப்பட்ட பணிகளைச் செய்திருக்கலாம், ஏனென்றால் மார்க்கெட்டிலிருந்து ஜான் ஒரு ஷூ-இன் என்று அவள் ஏற்கனவே அறிந்திருந்தாள்.
இருப்பினும், எதிர்காலத்தில் நீங்கள் நிறுவனத்தில் வேறொரு பாத்திரத்திற்கு விண்ணப்பிக்க வேண்டுமானால், நீங்கள் ஏற்கனவே தொடர்பில் இருப்பதைக் குறிப்பிடலாம் என்பதை நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் (மேலும் நீண்டகால ஆர்வத்திற்கு பிரவுனி புள்ளிகளைப் பெறுங்கள்). மின்னஞ்சல் ஒரு படிவக் குறிப்பாக இருக்கும்போது இந்த மொழிபெயர்ப்பு பெரும்பாலும் உங்களுக்குப் பொருந்தும், ஆனால் இன்னும் சுமுகமாக இருக்கும்.
மொழிபெயர்ப்பு 3: “தயவுசெய்து என்னை விட்டு விடுங்கள், தயவுசெய்து”
சிலர் ஆக்ரோஷமாகப் பின்தொடர்கிறார்கள், பணியமர்த்தல் மேலாளர் அவர்களுக்கு ஏதாவது கொடுக்க விரும்புகிறார், அது அவரைத் துன்புறுத்துவதை நிறுத்த வைக்கும். நீங்கள் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியும்: உங்கள் விண்ணப்பத்தின் ரசீதை உறுதிப்படுத்தும்படி அவரிடம் கேட்டீர்கள், அவர் செய்தார் (இது நல்லது). ஆனால், மூன்று நாட்களுக்குப் பிறகு நீங்கள் சோதித்தீர்கள், செயல்முறை உருண்டு கொண்டிருப்பதாகவும் இன்னும் திறந்திருப்பதாகவும் அவர் சொன்னார். செயல்முறை எவ்வாறு நடக்கிறது, நீங்கள் இன்னும் ஒரு சாத்தியமான வேட்பாளராக இருந்தால், ஒவ்வொரு மூன்று நாட்களிலும் நீங்கள் சோதனை செய்துள்ளீர்கள்.
இந்த கட்டத்தில், மற்றவர் உங்களை சமாதானப்படுத்த முயற்சிக்கிறார் you மேலும் உங்களை விட்டு வெளியேறச் செய்கிறார். அவர் உங்கள் மின்னஞ்சல்களைப் புறக்கணித்தால், அவருடைய மின்னஞ்சல் கணக்கு இன்னும் செயலில் உள்ளதா என்பதை உறுதிப்படுத்த மின்னஞ்சல்களை அனுப்பத் தொடங்கலாம். அவர் உங்களுக்கு பங்கு கிடைக்கவில்லை என்று சொன்னால், ஏன் என்று கேட்டு மீண்டும் எழுதலாம். எனவே, நீங்கள் ஒரு பொருத்தம் இல்லை என்று அவர் உங்களுக்குச் சொல்கிறார், ஆனால் கடைசி வார்த்தையை பெறுவதற்கான முயற்சியாக உங்கள் விண்ணப்பம் கோப்பில் உள்ளது. (ஏனென்றால் எதிர்கால வாய்ப்புகளுக்காக உங்களைக் கருத்தில் கொண்ட ஒருவரை நிச்சயமாக நீங்கள் துன்புறுத்த மாட்டீர்கள்!)
இந்த மொழிபெயர்ப்பு மின்னஞ்சலில் உள்ள ஒரே வரியாக இருக்கும்போது (வணக்கங்களுக்கு அப்பால்) பொருந்துமா என்பதை நீங்கள் வழக்கமாக சொல்லலாம். வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், அவர் உங்கள் விண்ணப்பத்தை கோப்பில் வைத்திருப்பதாக யாராவது சொன்னால், ஆனால் நீங்கள் எப்போது அல்லது எப்படி தொடர்பில் இருக்க முடியும் என்பதற்கான எந்த அறிகுறியும் இல்லை என்றால், அவர் தனது குப்பைக்கு "கோப்பு" என்று செல்லப்பெயர் சூட்டியிருப்பதாக கருதுவது பாதுகாப்பானது.
ஒரு வேலை தேடல் செயல்முறையின் வழியாகச் செல்வதன் ஒரு பகுதியாக, சில நேரங்களில் பணியமர்த்தல் மேலாளர்கள் படிவக் கோடுகளைப் பயன்படுத்துகிறார்கள், அவை நேரத்தை மிச்சப்படுத்துகின்றன (மேலும் உங்களுக்கு சில மன வேதனையையும் சேமிக்கும்). உங்கள் தொடர்பு பயன்பாடுகளுக்கு ஒரு கடினமான நகல் தாக்கல் முறையைப் பயன்படுத்தாது என்று நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்க முடியாது என்றாலும், “நாங்கள் உங்கள் விண்ணப்பத்தை கோப்பில் வைத்திருப்போம்” என்று நீங்கள் கேட்கும்போது ஒரு நல்ல வாய்ப்பு இருப்பதாக நான் சொல்ல முடியும். மேலே உள்ள வரிகளில் ஒன்றுக்கு.













